Вы находитесь на этой странице: Полный текст Постановления МКПК № 3
Постановление № 3
Определения и категории размещения: Применимость и исключения
Настоящее Положение № 3 принято в соответствии со статьей VII Межгосударственного договора об устройстве детей.
Настоящее Положение № 3, впервые вступившее в силу 2 июля 2001 года, было изменено Ассоциацией администраторов Межгосударственного договора о размещении детей 1 мая 2011 года и объявлено вступившим в силу с 1 октября 2011 года.
-
Цель Положения № 3: Обеспечить руководство по навигации в правилах ICPC и помочь пользователям понять, какие межгосударственные размещения регулируются ICPC, а какие освобождены от него.
- (a) Ничто в настоящем положении не должно толковаться как изменение обязательства принимающего штата осуществлять надзор и составлять отчет о размещении ребенка, а также как изменение требования о том, чтобы ресурс(ы) по размещению соблюдал(и) лицензионные и другие применимые законы принимающего штата после размещения ребенка в принимающем штате.
- (b) Возрастные ограничения: Статьи и положения УПК не устанавливают возрастных ограничений на момент помещения в учреждение, а используют широкое определение ребенка ".". Закон отправляющего штата может разрешать продление юрисдикции суда по делам несовершеннолетних и выплат на содержание в приемной семье молодым людям, имеющим на это право, до 21 года. В соответствии со Статьей V, такие молодые люди должны обслуживаться в рамках ICPC по запросу направляющего учреждения и с согласия принимающего государства.
-
Категории размещения, требующие соблюдения МКПК: Размещение ребенка требует соблюдения Договора, если такое размещение производится в соответствии с одной из следующих четырех категорий размещения:
-
(a) Четыре типа категорий размещения:
- Усыновления: Размещение, предшествующее усыновлению (независимое, частное или государственное усыновление)
- Лицензированные или утвержденные приемные семьи (размещение у родственных или неродственных опекунов).
- Размещение с родителями и родственниками, когда родитель или родственник не производит размещение, как определено в статье VIII (a) "Ограничения".
- Групповые дома/жилищное размещение всех детей, включая признанных виновными правонарушителей в учреждениях других штатов, как определено в Статье VI и Постановлении № 4.
- (b) Участие суда и правовой статус судебной юрисдикции: Вышеуказанные категории размещения могут включать размещение лицами и/или агентствами, которые на момент размещения могут не иметь никакого участия суда (например, частное/независимое усыновление и размещение по месту жительства). При наличии судебной юрисдикции с открытым судебным делом об иждивенчестве, отказе от ребенка, жестоком обращении и/или отсутствии заботы, дело считается делом государственной судебной юрисдикции, которое требует соблюдения статьи III ICPC (см. Постановления № 1, № 2, № 7 и № 11), обратите внимание на исключение для отдельных "родительских" дел, как описано ниже в разделе 3, "дел, которые освобождены от правил ICPC. В большинстве дел, подпадающих под юрисдикцию государственного суда, суд отбирает опекунство и законное попечительство у "нарушителя" и передает его третьему лицу на момент передачи ребенка альтернативному попечителю. Однако в отдельных случаях, описанных ниже, суд отправляющей страны может не отбирать опекунство или законную опеку у родителя/опекуна, когда ICPC-100A, запрашивающий разрешение на помещение, отправляется в принимающий штат. Эти дела идентифицируются в ICPC-100A с юридическим статусом "только судебной юрисдикции", как объясняется ниже.
-
(c) Только судебная юрисдикция: Суд, направляющий ребенка, имеет открытое дело о жестоком обращении, отсутствии заботы или зависимости, которое устанавливает юрисдикцию суда с полномочиями надзора, изъятия и/или помещения ребенка. Хотя на момент заполнения ICPC-100A ребенок не находится под опекой/попечительством агентства или суда, агентство или суд могут принять решение об использовании законных полномочий по надзору, изъятию и размещению ребенка и, следовательно, являются направляющим агентством. Как отправляющее агентство/суд оно будет иметь определенные юридические обязанности в соответствии со статьей V ICPC, включая возможное изъятие ребенка, если размещение в принимающем штате нарушает условия или принимающий штат требует изъятия ребенка. Существует несколько возможных ситуаций, когда "только судебная юрисдикция" может быть проверена в качестве "правового статуса" на ICPC-100A:
- Помещение в интернат (Положение № 4): Суд обладает юрисдикцией, но в некоторых ситуациях, например, в делах о пробации (правонарушениях), опекунство остается за родителем/родственником, но суд/отправившее агентство просит разрешения на помещение в программу стационарного лечения принимающего штата и имеет право вынести решение о помещении и изъятии.
- Непредвиденный/постоянный запрос в случаях, когда может возникнуть необходимость в изъятии (Правила № 2 или № 7): Ребенок может находиться под опекой родителя-нарушителя или родственника, пока государственное агентство пытается привести семью в соответствие с постановлениями суда или планом обслуживания (дела) агентства. (В некоторых штатах это называется приказом "о защитном надзоре" или "о предъявлении причины.") Суд может запросить проведение домашнего исследования ICPC в отношении возможной альтернативной сиделки в принимающем штате. Подразумевается, что на момент помещения ребенка в семью суд будет осуществлять опеку/законное попечительство, и статья V будет иметь обязательную силу.
- Родитель/родственник переехал в принимающий штат (Regulation No. 1): Если направляющий суд решит сослаться на статью V ICPC и сохранить юрисдикцию суда, даже если семья/родственник имеет законное опекунство/попечительство и переехал в принимающий штат, то направляющий суд может запросить домашнее исследование родителя/родственника, который переехал с ребенком в принимающий штат. Ссылаясь на ICPC, направляющий суд связан статьей V. Если принимающий штат определяет, что размещение противоречит интересам ребенка, суд отправляющей страны должен распорядиться об изъятии ребенка и его возвращении в отправляющий штат или использовать альтернативный утвержденный ресурс для размещения в принимающем штате. ICPC-100A должен быть подписан направляющим судьей или уполномоченным агентом государственного учреждения от имени направляющего суда в соответствии со статьей V ICPC.
-
(a) Четыре типа категорий размещения:
-
Размещения, произведенные без защиты ICPC:
- (a) Передача ребенка родителю, у которого ребенок не был изъят: Если суд помещает ребенка к родителю, у которого ребенок не был изъят, и у суда нет доказательств того, что родитель является непригодным, он не запрашивает у принимающего штата никаких доказательств того, что родитель является пригодным или непригодным, и суд отказывается от юрисдикции над ребенком сразу после помещения ребенка к родителю. Принимающий штат не несет ответственности за надзор или мониторинг за судом, принявшим решение о помещении.
- (b) Направляющий суд решает вопрос об устройстве ребенка к родителю с помощью проверки вежливости: Когда направляющий суд/агентство обращается за независимой (не связанной с МКПК) проверкой вежливости для размещения ребенка у родителя, у которого ребенок не был изъят, ответственность за полномочия и качество "проверки вежливости" лежит непосредственно на направляющем суде/агентстве и лице или стороне в принимающем штате, которые согласны провести "проверку вежливости" без использования защиты процесса домашнего исследования МКПК. Это не запрещает государству-отправителю запрашивать МКПК.
- (c) Помещения, осуществляемые частными лицами, имеющими законные права на помещение: В соответствии со Статьей VIII (a), настоящий Договор не распространяется на отправку или доставку ребенка в принимающий штат его родителем, сводным родителем, бабушкой или дедушкой, взрослым братом или сестрой, взрослым дядей или тетей или неагентским опекуном ребенка и оставление ребенка с любым таким родителем, родственником или неагентским опекуном в принимающем штате, при условии, что такое лицо, которое привозит, отправляет или заставляет отправить или привезти ребенка в принимающий штат, является лицом, чье полное законное право планировать ребенка: (1) было установлено законом в период, предшествующий началу процедуры размещения, и (2) не было добровольно прекращено, не было уменьшено или отменено действием или постановлением любого суда.
- (d) Размещения, рассматриваемые в судах по делам о разводе, отцовстве или завещании: Договор не применяется в судебных делах об отцовстве, разводе, опеке и завещании, в соответствии с которыми или в ситуациях, когда дети помещаются к родителям, родственникам или не родственникам.
- (e) Размещение детей в соответствии с любым другим Договором: В соответствии со Статьей VIII (b), Договор не распространяется на любое размещение, отправку или доставку ребенка в принимающий штат в соответствии с любым другим межгосударственным Договором, стороной которого является как штат, из которого отправляется или привозится ребенок, так и принимающий штат, или любым другим соглашением между указанными штатами, имеющим силу закона.
-
Определения: Целью данного раздела является разъяснение часто используемых терминов в ICPC. Некоторые из этих слов и определений также можно найти в Межгосударственном договоре об устройстве детей, Положениях МКПК, Межгосударственном договоре о несовершеннолетних, а также в федеральных законах и постановлениях.
(Примечание: источник определения указывается сразу после слова перед самим определением).
- Усыновление: метод, предусмотренный законом штата, который устанавливает юридические отношения родителя и ребенка между лицами, не состоящими в таком родстве по рождению или какому-либо другому юридическому определению, с теми же взаимными правами и обязанностями, которые существуют между детьми и их биологическими родителями. Эти отношения могут быть названы усыновлением только после завершения юридического процесса (см. категории или виды усыновлений МКПК ниже).
- Категории усыновления:
- (a) Независимое усыновление: усыновление, организованное биологическим родителем, адвокатом, другим посредником, посредником по усыновлению или другим лицом или организацией, как это определено законом штата.
- (b) Усыновление частным агентством: усыновление, организованное лицензированным агентством, национальным или международным, которое получило право опеки или ответственности за ребенка, включая право передачи ребенка на усыновление.
- (c) Публичное усыновление: Усыновление по делам, подпадающим под юрисдикцию государственного суда.
- Домашнее исследование по усыновлению: (определение приведено в разделе "домашние исследования")
- Adjudicated delinquent: лицо, признанное совершившим правонарушение, которое, если бы его совершил взрослый, было бы уголовным преступлением.
- Adjudicated status offender: лицо, признанное совершившим преступление, которое не было бы уголовным преступлением, если бы его совершил взрослый человек.
- Возраст совершеннолетия: законодательно определенный возраст, по достижении которого человек считается взрослым со всеми вытекающими правами и обязанностями совершеннолетия. Возраст совершеннолетия определяется законами штата, которые различаются в зависимости от штата, и используется в статье V, "...достигает совершеннолетия, становится самообеспечиваемым или выписывается с согласия соответствующего органа власти принимающего штата" (см. определение "ребенка", приведенное ниже в статье II).
- Одобренное размещение: Администратор договора принимающего штата определил, что "предлагаемое размещение не противоречит интересам ребенка."
- Дом-интернат: как используется в статье II (d) ICPC, означает дом родственника или неродственного лица, независимо от того, получает ли получатель размещения компенсацию за уход или содержание ребенка, выплаты за приемную семью или любые другие выплаты или компенсации в связи с нахождением ребенка в доме получателя размещения (имеет то же значение, что и свободная семья).
- История болезни: организованная запись, касающаяся человека, его семьи и окружения, которая включает социальную, медицинскую, психологическую и образовательную историю и любую другую дополнительную информацию, которая может быть полезна при определении соответствующего размещения.
- План дела: (см. "план услуг" определение)
- Центральный офис договора: офис, который получает направления на размещение ICPC от штатов-отправителей и направляет направления на размещение ICPC в штаты-получатели. В штатах, где имеется один центральный офис Соглашения, обслуживающий весь штат, термин "центральный офис Соглашения" имеет то же значение, что и "центральный офис Соглашения штата", как описано в Положении № 5 ICPC. В штатах, в которых направления на размещение ICPC направляются непосредственно в принимающие штаты и принимаются непосредственно из отправляющих штатов более чем одним графством или другим региональным районом штата, центральный офис "" является офисом в каждом отдельном графстве или другом регионе, который направляет и принимает направления на размещение ICPC.
- Сертификация: заверять, заявлять или клясться перед судьей или нотариусом.
- Ребенок: лицо, которое в силу своего несовершеннолетия юридически подлежит родительской опеке или аналогичному контролю.
- Child welfare caseworker: лицо, назначенное для ведения дел детей, находящихся на иждивении, которые находятся под опекой государственного агентства по охране детства, и может включать частных контрактных поставщиков услуг ответственного агентства штата.
- Согласие на увольнение: это когда принимающий офис ICPC дает письменное разрешение направляющему агентству прекратить надзор и отказаться от юрисдикции по делу в соответствии со статьей V, оставив опеку, надзор и уход за ребенком ресурсу по размещению.
- Согласие: это когда принимающий и отправляющий Администратор договора соглашаются на конкретное действие в соответствии с ICPC, т.е. на решение в отношении поставщиков.
- Условия размещения: установленные Статьей III, применяются к любому размещению, как определено в Статье II(d) и правилах, принятых решением Ассоциации администраторов Межгосударственного договора о размещении детей.
- Любезность: согласие или соглашение между государствами на предоставление услуги, которая не требуется МКПК.
- Проверка вежливости: Процесс, не связанный с УПК, используемый судом, направляющим ребенка, для проверки дома родителя, у которого ребенок не был изъят.
- Дела только судебной юрисдикции: Суд, направляющий дело, имеет открытое дело о жестоком обращении, пренебрежении или зависимости, которое устанавливает юрисдикцию суда с полномочиями надзора и/или изъятия и помещения ребенка, в отношении которого суд не принял опекунство или законную опеку.
- Опекунство: (см. физическое опекунство, см. юридическое опекунство)
- Эмансипация: момент, когда несовершеннолетний становится самостоятельным, принимает на себя взрослую ответственность за свое благополучие и больше не находится под опекой родителей или агентства по устройству детей, в силу закона или по решению суда.
- Экстренное размещение: временное размещение на срок 30 дней или менее.
- Без семьи: как используется в статье II (d) ICPC, означает дом родственника или неродственного лица, независимо от того, получает ли получатель размещения компенсацию за уход или содержание ребенка, выплаты за приемную семью или любые другие выплаты или компенсации в связи с нахождением ребенка в доме получателя размещения (имеет то же значение, что и дом-интернат).
- Семейная единица: группа лиц, живущих в одном домохозяйстве.
- Приемная семья: Если круглосуточный уход осуществляется родителем (родителями) ребенка по решению суда (а не в силу отношений между родителем и ребенком), то такой уход является патронатным. В дополнение к федеральному определению (45 C.F.R. § 1355.20 "Definitions") это включает в себя 24-часовой замещающий уход за детьми, находящимися вдали от своих родителей или опекунов, за которых агентство штата несет ответственность за размещение и уход. Это включает, но не ограничивается размещением в приемных семьях, приемных семьях родственников, групповых домах, аварийных приютах, интернатах, учреждениях по уходу за детьми и домах для детей до усыновления. Ребенок находится в приемной семье в соответствии с этим определением независимо от того, лицензирована ли приемная семья и выплачивает ли штат или местное агентство выплаты за уход за ребенком, выплачиваются ли субсидии на усыновление до завершения процесса усыновления, или есть ли федеральное соответствие любых выплат, которые производятся.
- Исследование приемной семьи: (см. определение в разделе "Исследование приемной семьи")
- Приемный родитель: лицо, включая родственника или не родственника, имеющее лицензию на предоставление дома для детей-сирот, детей, подвергшихся жестокому обращению, безнадзорных, правонарушителей или инвалидов, обычно с разрешения правительства или агентства социального обслуживания.
- Опекун [см. Постановление МКПК № 10 раздел 1(a)]: государственное или частное агентство, организация или учреждение, имеющее действительное и эффективное постоянное назначение от суда компетентной юрисдикции для опеки и контроля над ребенком, планирования для ребенка и выполнения всех других действий для или от имени ребенка, за которые родитель имел бы полномочия и ответственность в силу неограниченных отношений между родителем и ребенком. Назначение является постоянным для целей данного параграфа, если оно позволяет опекунству длиться до совершеннолетия ребенка без какого-либо судебного пересмотра, после назначения, заботы, которую опекун обеспечивает, или статуса другого планирования постоянства, которое опекун обязан осуществлять на профессиональном уровне.
-
Домашнее исследование (см. Закон о безопасном и своевременном межгосударственном размещении приемных детей 2006 года): оценка домашней обстановки, проводимая в соответствии с применимыми требованиями штата, в котором находится дом, чтобы определить, будет ли предлагаемое размещение ребенка соответствовать индивидуальным потребностям ребенка, включая его безопасность, постоянство, здоровье, благополучие, умственное, эмоциональное и физическое развитие.
- (a) Adoption home study: домашнее исследование, проводимое с целью передачи ребенка на усыновление в ресурс по размещению. Исследование дома усыновителя - это анализ и оценка потенциального усыновителя (усыновителей).
- (b) Исследование приемной семьи: исследование приемной семьи, проводимое с целью помещения ребенка в учреждение, которое должно быть лицензировано или утверждено в соответствии с федеральным законодательством и/или законодательством принимающего штата.
- (c) Межгосударственное домашнее исследование (см. Федеральный закон о безопасности и своевременности): домашнее исследование, проводимое штатом по просьбе другого штата с целью содействия усыновлению или передаче в приемную семью в данном штате ребенка, находящегося под опекой штата [см. определение (определения) приемной семьи].
- (d) Домашнее исследование родителей: применяется к домашнему исследованию, проводимому принимающим штатом для определения того, соответствует ли размещение родителей стандартам, установленным требованиями принимающего штата.
- (e) Исследование дома родственника: исследование дома, проводимое с целью помещения ребенка к родственнику. Такое домашнее исследование может требовать или не требовать такого же уровня проверки, который требуется для исследования приемной семьи или исследования усыновляемой семьи, в зависимости от применимого закона и/или требований принимающего штата.
- (f) Non-relative home study: домашнее исследование, проводимое с целью помещения ребенка к неродственнику ребенка. Такое домашнее исследование может требовать или не требовать такого же уровня проверки, который требуется для исследования приемной семьи или исследования усыновляемой семьи, в зависимости от применимого закона и/или требований принимающего штата.
- (g) Safe and Timely Interstate Home Study Report (см. Federal Safe and Timely Act): отчет о межгосударственном домашнем исследовании, выполненный штатом, если штат предоставляет штату, запросившему исследование, в течение 60 дней после получения запроса отчет о результатах исследования. Предыдущее предложение не должно быть истолковано как требование штата завершить в течение 60-дневного периода те части домашнего исследования, которые касаются обучения и подготовки потенциальных приемных или усыновителей.
- ICPC: Межгосударственный договор о размещении детей - это договор между штатами и сторонами в соответствии с законом, призванный обеспечить защиту и услуги детям, которые размещаются через границы штатов.
- Независимая организация по усыновлению: любое лицо, уполномоченное в отправляющем штате передавать детей на усыновление, кроме штата, округа или лицензированного частного агентства. Это могут быть суды, частные адвокаты и биологические родители.
- Внутригосударственный: существующий или происходящий в пределах одного штата.
- Межгосударственный: включающий, соединяющий или существующий между двумя или более штатами.
- Межгосударственное домашнее исследование: (см. определение в разделе "Домашнее исследование")
- Юрисдикция: установленные полномочия суда по определению всех вопросов, связанных с опекой, надзором, уходом и распоряжением ребенком.
- Законная опека: установленное судом или законом право и обязанность заботиться о ребенке временно или постоянно.
- Законная опека (см. 45 C.F.R. § 1355.20 "Определения"): созданные в судебном порядке отношения между ребенком и опекуном, которые должны быть постоянными и самоподдерживающимися, что подтверждается передачей опекуну следующих родительских прав в отношении ребенка: защита, образование, уход и контроль над личностью, опека над личностью и принятие решений. Термин "законный опекун" означает опекуна в таких отношениях.
- Legal risk placement (legal risk adoption): размещение ребенка, сделанное до усыновления, когда потенциальные усыновители признают в письменной форме, что ребенок может быть возвращен в штат отправителя или штат проживания биологической матери, если он отличается от штата отправителя, и окончательный указ об усыновлении не будет принят в любой юрисдикции до тех пор, пока не будут получены все необходимые согласия или прекращение родительских прав, или пока они не будут отменены в соответствии с действующим законодательством.
- Государство-участник: государство, принявшее настоящий Договор (см. также определение государства).
- Неагентский опекун [см. Положение № 10 МКПК раздел 1(b)]: физическое лицо, имеющее действующее назначение от суда компетентной юрисдикции на все полномочия и ответственность опекуна, как определено в Положении № 10 МКПК раздел 1(a).
- Non-custodial parent: лицо, которое на момент начала судебного разбирательства в отправляющем государстве не имеет единоличной юридической опеки над ребенком или физической опеки над ребенком.
- Non-offending parent: родитель, который не является объектом утверждений или выводов о жестоком обращении с детьми или отсутствии заботы о них.
- Неродственник: лицо, не связанное с ребенком кровными узами, браком или усыновлением, или иным образом определенное отправляющим или принимающим государством.
- Родитель: биологический, приемный родитель или законный опекун, как это определено действующим законодательством штата, который несет ответственность за уход, опеку и контроль над ребенком или на котором лежит юридическая обязанность по такому уходу.
- Домашнее обучение родителей: (см. определение в разделе "Домашнее обучение")
- Физическая опека: Лицо или организация, с которой ребенок находится на ежедневной основе.
- Размещение (см. МКПК Статья II (d) "Определения"): организация ухода за ребенком в свободной семье, в пансионе или в агентстве или учреждении по уходу за детьми, но не включает любое учреждение по уходу за душевнобольными, умственно дефективными или эпилептиками, или любое учреждение преимущественно образовательного характера, а также любую больницу или другое медицинское учреждение.
- Ресурс размещения: лицо(а) или учреждение, к которому ребенок был или может быть помещен родителем или законным опекуном; или помещен судом юрисдикции в отправляющем штате; или для которого ищется помещение в принимающем штате.
- Отчет о проделанной работе: (см. "отчет о наблюдении" определение)
- Предварительное утверждение: первоначальное решение принимающего государства о том, что размещение одобрено при условии получения необходимой дополнительной информации до получения окончательного утверждения.
- Предварительный отказ: принимающий штат не может одобрить предварительное размещение в ожидании более полного домашнего исследования или процесса оценки из-за проблем, которые необходимо решить.
- Временное размещение: определение, сделанное в принимающем штате, что предлагаемое размещение является безопасным и подходящим, и, насколько это допустимо, принимающий штат временно отказался от своих стандартов или требований, применимых к потенциальным приемным родителям или усыновителям, чтобы не задерживать размещение. Выполнение требований принимающего штата в отношении подготовки потенциальных приемных родителей или усыновителей не должно задерживать безопасное и подходящее в других отношениях устройство ребенка.
- Государственное агентство по размещению детей: любое государственное агентство по социальному обеспечению детей или агентство по защите детей или частная организация, работающая по контракту с таким агентством, независимо от того, действуют ли они от имени штата, округа, муниципалитета или другой правительственной единицы, и которое способствует, вызывает или участвует в размещении ребенка из одного штата в другой.
- Принимающее государство (см. МКПК Статья II (c) "Определения"): государство, в которое ребенок отправлен, привезен или по его вине отправлен или привезен, будь то государственными органами или частными лицами или агентствами, и будь то для помещения в государственные или местные органы власти или для помещения в частные агентства или лицам.
- Родственник: родной или приемный брат, сестра, сводный брат, сводная сестра, дядя, тетя, первый двоюродный брат, племянница, племянник, а также родственники по крови или по браку и родственники, обозначаемые приставками grand и great, включая бабушку, дедушку или прабабушку, или как определено в законе штата для целей устройства в приемную семью или усыновления.
- Неродственник: лицо, не связанное с ребенком кровью, браком или усыновлением.
- Родственное домашнее исследование: (см. определение в разделе "Домашнее исследование")
- Переезд: перемещение ребенка или семьи из одного штата в другой.
- Учреждение интернатного типа, центр интернатного лечения или групповой дом: учреждение, обеспечивающее уровень круглосуточного ухода под наблюдением, выходящий за рамки того, что необходимо для оценки или лечения острого состояния. Для целей Договора к жилым учреждениям не относятся учреждения преимущественно образовательного характера, больницы или другие медицинские учреждения (как они используются в Положении 4, они определяются принимающим государством).
- Возвращение: возвращение или отправка ребенка в государство, из которого он прибыл.
- Отправляющее агентство (см. статью II (b) ICPC "Определения"): государство-участник, его должностное лицо или служащий; подразделение государства-участника, его должностное лицо или служащий; суд государства-участника; лицо, корпорация, ассоциация, благотворительное агентство или другая организация, имеющая юридическую власть над ребенком, которая отправляет, привозит или заставляет отправить или привезти любого ребенка в другое государство-участник.
- Штат отправителя: штат, в котором находится отправляющее агентство, или штат, в котором суд обладает исключительной юрисдикцией над ребенком, который вызывает, разрешает или позволяет отправить ребенка в другой штат.
- План обслуживания (случая): комплексная индивидуальная программа действий для ребенка и его/ее семьи, устанавливающая конкретные цели и задачи, а также сроки выполнения этих целей и задач.
- Штат: штат США, округ Колумбия, Содружество Пуэрто-Рико, Виргинские острова США, Гуам, Американское Самоа, Северные Марианские острова и любая другая территория США.
- Суд штата: судебный орган штата, на который законом возложена ответственность за рассмотрение дел, связанных с жестоким обращением, пренебрежением, лишениями, правонарушениями или статусными преступлениями лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста (18 лет), или как иначе определено законом штата.
- Stepparent: мужчина или женщина, состоящие в браке с родителем ребенка на момент предполагаемого размещения или в соответствии с иным определением, установленным законами, правилами и/или нормативными актами отправляющего и/или принимающего штата.
- Надзор: наблюдение за ребенком и его жизненной ситуацией со стороны принимающего государства после того, как ребенок был помещен в принимающее государство в соответствии с временным разрешением или утвержденным помещением в соответствии со Статьей III(d) МКПК или в связи с перемещением ребенка в принимающее государство в соответствии с Положением № 1 МКПК.
- Отчет о наблюдении: предоставляется курирующим работником в принимающем штате; письменная оценка текущего размещения ребенка, его успеваемости в школе, состояния здоровья и медицинского статуса, описание любых неудовлетворенных потребностей и рекомендация относительно продолжения размещения.
- Своевременное межгосударственное домашнее исследование: (см. определение в разделе "Домашнее исследование")
- Посещение: как определено в Правилах № 9.
Регламент МКПК
- Положение 0.01 - Формы
- Положение 1 - Преобразование внутригосударственного размещения в межгосударственное; перемещение семейных единиц
- Положение 2 - Дела под юрисдикцией государственного суда: Передача на государственное усыновление или патронатное воспитание в семьи и/или к родителям, родственникам
- Положение 3 - Определения и категории размещения: Применимость и исключения
- Положение 4 - Размещение по месту жительства
- Положение 5 - Центральный государственный договорной офис
- Положение 6 - Разрешение на размещение ребенка: Ограничения по времени, повторное заявление
- Положение 7 - Решение об ускоренном размещении
- Положение 8 - Изменение цели размещения
- Положение 9 - Определение посещения
- Положение 10 - Опекуны
- Положение 11 - Обязанность государств осуществлять надзор за детьми
- Положение 12 - Частное / независимое усыновление