Полный текст Постановления МКПК № 11

Перейти к содержанию

Доступная навигация и информация

Используйте следующие ссылки для быстрой навигации по странице. Номер для каждого является клавишей быстрого доступа.

Перевести

Вы находитесь на этой странице: Полный текст Постановления МКПК № 11

Постановление № 11
Обязанность государств осуществлять надзор за детьми

Следующее положение было принято Ассоциацией администраторов Межгосударственного договора о размещении детей 18 апреля 2010 года и объявлено действующим с 1 октября 2010 года и после этой даты.

  1. Слова и выражения, используемые в настоящем положении, имеют те же значения, что и в Межгосударственном договоре об устройстве детей (ICPC). Слово или словосочетание, не определенное в МПКК, должно иметь то же значение, которое ему приписывается в общепринятом употреблении.
  2. Определения:
    1. (a) "Central Compact Office" означает офис, который получает направления на размещение ICPC от штатов-отправителей и направляет направления на размещение ICPC в штаты-получатели. В штатах, где имеется один центральный компактный офис, обслуживающий весь штат, термин "центральный компактный офис" имеет то же значение, что и "центральный компактный офис штата", как описано в Положении 5 МКПК. В штатах, в которых направления на размещение ICPC направляются непосредственно в принимающие штаты и принимаются непосредственно из отправляющих штатов более чем одним округом или другим региональным районом штата, "центральный компактный офис" - это офис в каждом отдельном округе или другом регионе, который направляет и принимает направления на размещение ICPC.
    2. (b) "Child Welfare Caseworker" означает лицо, назначенное для ведения дел зависимых детей, которые находятся под опекой или под надзором государственного агентства по охране детства.
    3. (c) "Public Child Placing Agency" означает любое государственное агентство по охране детства или агентство по защите детей или частную организацию, работающую по контракту с таким агентством, независимо от того, действуют ли они от имени штата, округа, муниципалитета или другой правительственной единицы, и которая способствует, вызывает или участвует в передаче ребенка из одного штата в другой.
    4. (d) "надзор" означает наблюдение за ребенком и его жизненной ситуацией со стороны принимающего государства после того, как ребенок был помещен в принимающее государство в соответствии с одобренным помещением в соответствии со Статьей III(d) МКПК или в связи с переселением ребенка в принимающее государство в соответствии с Положением 1 МКПК.
  3. Принимающий штат должен осуществлять надзор за ребенком, помещенным в соответствии с одобренным помещением согласно Статье III(d) Межгосударственного договора о помещении детей (ICPC), если надзор запрашивается отправляющим штатом, и;
    1. (a) направляющее агентство является государственным агентством по устройству детей, и
    2. (b) агентство, которое провело домашнее исследование для помещения ребенка в принимающий штат, является государственным агентством по устройству детей, и
    3. (c) ребенок помещен не в лечебный центр или групповой дом.
  4. Надзор должен начаться, когда ребенок помещен в принимающий штат в соответствии с одобренным помещением в соответствии со Статьей III(d) МКПК, и принимающий штат получил форму 100B от отправляющего штата с указанием даты помещения ребенка. Надзор может и должен начаться до получения формы 100В, если принимающее государство было проинформировано другими способами о том, что ребенок был помещен в соответствии с одобренным помещением согласно статье III(d) МКПК.
    1. (a) Надзор должен продолжаться до тех пор, пока:
      1. ребенок достигает совершеннолетия или юридически эмансипирован; или
      2. усыновление ребенка завершено; или
      3. юридическая опека над ребенком передана лицу, осуществляющему уход, или родителю, и юрисдикция прекращена государством, направившим ребенка; или
      4. ребенок больше не проживает в доме, утвержденном для устройства ребенка в соответствии со статьей III(d) МКПК; или
      5. юрисдикция над ребенком прекращена отправляющим государством; или
      6. юридическая опека над ребенком предоставляется лицу, осуществляющему уход за ребенком, в принимающем государстве; или
      7. отправляющее государство письменно просит прекратить надзор, а принимающее государство соглашается.
    2. (b) Надзор за ребенком в принимающем штате может продолжаться, несмотря на наступление одного из событий, перечисленных выше в пункте 5(a)(1-7), по взаимному согласию центральных компактных офисов отправляющего и принимающего штатов.
  5. Надзор должен включать личные встречи с ребенком не реже одного раза в месяц и начинаться не позднее 30 дней с даты помещения ребенка в учреждение или 30 дней с даты, когда принимающий штат был уведомлен о помещении ребенка в учреждение, если уведомление произошло после помещения. Большинство посещений должно происходить в доме ребенка. Очные посещения должны проводиться сотрудником службы социального обеспечения детей в принимающем штате. Цель личных визитов - помочь обеспечить безопасность и благополучие ребенка на постоянной основе и собрать необходимую информацию для включения в письменные отчеты, направляемые в государственное агентство по устройству детей в штате отправителя. Если во время личного посещения или в любое другое время во время пребывания ребенка в учреждении выявлены существенные вопросы, вызывающие беспокойство, принимающий штат должен незамедлительно уведомить об этом в письменном виде центральный договорной офис в отправляющем штате.
  6. Специалист по социальному обеспечению детей, которому поручен надзор за ребенком, помещенным в принимающий штат, должен заполнять письменный отчет о надзоре не реже одного раза в девяносто (90) дней после даты получения формы 100B центральным компактным офисом принимающего штата, уведомляющим принимающий штат о помещении ребенка в принимающий штат. Заполненные отчеты должны быть направлены в центральный договорной офис в штате-отправителе из центрального договорного офиса в штате-получателе. Как минимум, такие отчеты должны включать следующее:
    1. (a) дата и место каждого личного контакта с ребенком с момента составления последнего отчета о наблюдении.
    2. (b) краткое изложение текущих обстоятельств ребенка, включая заявление о текущей безопасности и благополучии ребенка.
    3. (c) Если ребенок посещает школу, краткая информация об успеваемости ребенка вместе с копиями всех имеющихся табелей успеваемости, оценок, связанных с образованием, или документов индивидуальной образовательной программы (IEP).
    4. (d) краткое описание текущего состояния здоровья ребенка, включая психическое здоровье, даты любых посещений медицинских учреждений, которые имели место с момента составления последнего отчета о наблюдении, личности всех медицинских работников, к которым обращались, и копии всех имеющихся медицинских оценок, отчетов или других соответствующих записей.
    5. (e) Оценка текущего места проживания и воспитателей (например, физическое состояние дома, приверженность воспитателя ребенку, текущий статус воспитателя и семьи, любые изменения в составе семьи, здоровье, финансовом положении, работе, юридическом участии, социальных отношениях; организация ухода за ребенком).
    6. (f) описание любых неудовлетворенных потребностей и любые рекомендации по удовлетворению выявленных потребностей.
    7. (g) Если применимо, рекомендация курирующего специалиста по работе с клиентами относительно продолжения размещения ребенка, возвращения законной опеки родителю или родителям, с которыми проживает ребенок, и прекращения юрисдикции отправляющего штата, завершения усыновления нынешними опекунами ребенка или предоставления законной опеки нынешним опекунам ребенка.
    1. (a) Принимающий штат должен реагировать на любое сообщение о жестоком обращении или пренебрежении в отношении ребенка, помещенного в принимающий штат в соответствии с одобренным помещением в соответствии со Статьей III(d) МКПК, и будет реагировать таким же образом, как и на сообщение о жестоком обращении или пренебрежении в отношении любого другого ребенка, проживающего в принимающем штате.
    2. (b) Если принимающий штат определяет, что ребенок должен быть изъят из своего дома, чтобы быть в безопасности, и агентство по устройству детей в отправляющем штате не может переместить ребенка в то время, когда принимающий штат принимает такое решение, принимающий штат должен поместить ребенка в безопасное и подходящее место в принимающем штате. Принимающий штат должен незамедлительно уведомить отправляющий штат, если ребенок переводится в другой дом или другое заменяющее его учреждение по уходу.
    3. (c) Принимающий штат должен уведомить центральный договорной офис в отправляющем штате о любом сообщении о жестоком обращении с ребенком или отсутствии заботы о ребенке, помещенном в принимающий штат в соответствии с одобренным помещением в соответствии со Статьей III(d) МКПК, независимо от того, подтвердилось это сообщение или нет. Уведомление центрального компактного офиса в штате-отправителе произойдет в кратчайшие сроки после получения такого отчета.
    4. (d) Государственное агентство по устройству детей в направляющем штате обязано принять меры для обеспечения постоянной безопасности ребенка, помещенного в принимающий штат в соответствии с одобренным размещением согласно Статье III(d) ICPC, включая возвращение ребенка в направляющий штат в кратчайшие сроки по требованию принимающего штата.
    5. (e) В соответствии со Статьей V МКЗП, государственное агентство по устройству детей в отправляющем штате обязано своевременно принять меры по освобождению принимающего штата от любого финансового бремени, понесенного принимающим штатом в результате помещения ребенка в замещающий уход после изъятия ребенка из небезопасного дома, в который ребенок был ранее помещен государственным агентством по устройству детей в отправляющем штате в соответствии со Статьей III(d) МКЗП.
    1. (a) Агентство по устройству детей в направляющем штате отвечает за планирование случая для любого ребенка, помещенного в принимающий штат агентством по устройству детей в направляющем штате в соответствии с одобренным помещением в соответствии со Статьей III(d) ICPC.
    2. (b) Агентство по устройству детей в направляющем штате несет ответственность за текущую безопасность и благополучие любого ребенка, помещенного в принимающий штат агентством по устройству детей в направляющем штате в соответствии с утвержденным размещением согласно Статье III(d) ICPC, и несет ответственность за удовлетворение любых выявленных потребностей ребенка, которые не удовлетворяются другими доступными средствами.
    3. (c) Принимающий штат несет ответственность за оказание помощи отправляющему штату в поиске соответствующих ресурсов для ребенка и/или ресурса для размещения.
    4. (d) Принимающий штат должен письменно уведомить центральный договорной офис в отправляющем штате о любых неудовлетворенных потребностях ребенка, помещенного в принимающий штат в соответствии с одобренным помещением в соответствии со Статьей III(d) МКПК.
    5. (e) Если потребности ребенка продолжают оставаться неудовлетворенными после уведомления, описанного в пункте (d) выше, принимающий штат может потребовать от агентства по устройству детей в отправляющем штате вернуть ребенка в отправляющий штат. Прежде чем требовать возвращения ребенка в направляющий штат, принимающий штат должен принять во внимание негативное воздействие на ребенка, которое может возникнуть в результате его удаления из дома в принимающем штате, и сопоставить возможность такого негативного воздействия с потенциальной пользой для ребенка от возвращения в направляющий штат. Несмотря на требование учитывать возможность такого негативного воздействия, принимающее государство обладает исключительной свободой усмотрения при решении вопроса о том, требовать или нет возвращения ребенка в отправляющее государство.

Регламент МКПК